O dobrej pisowni
- Kasiek
- Pułkownik Nocarzy
- Posty: 3683
- Rejestracja: 30 sty 2007, o 17:35
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Lublin
- Kontakt:
Tego się napisać nie da, ale moja siostra cioteczna (ma 17 lat) mówi całkowicie niezrozumiałym językiem. Czasem serio nie wiem o co jej chodzi, zwłaszcza gdzy mówi że trzeba coś rozszpońcić.
Pułkownik Majorka w służbie Lorda Ultora!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!
Ja sie tylko domyslam ze chodzi o podzial czegos wiadomo:
podzial--> rozerwanie--> rwanie--> rwie sie rekami--> na rekach paznokcie--> pazury--> szpony --> rozszponic
Kurde dobry jestem w te klocki
podzial--> rozerwanie--> rwanie--> rwie sie rekami--> na rekach paznokcie--> pazury--> szpony --> rozszponic
Kurde dobry jestem w te klocki
stasus UnKnow
Si quisquam pro me mori non volat, mihi non dice quemadmodum debo vivere
By Qadesh: "renegackie ścierwo, zawzięte i złe"
Si quisquam pro me mori non volat, mihi non dice quemadmodum debo vivere
By Qadesh: "renegackie ścierwo, zawzięte i złe"
rozszponic = rozszpońcić ??
Z całym szacunkiem, ale w ten sposób to można wszystko ze sobą połączyć. Wolałbym tłumaczenie od osoby która danego słowa używa na co dzień i z założenia jego znaczenie zna lepiej niż my (ja).Mcbet pisze: Kurde dobry jestem w te klocki
Quidquid latine dictum sit altum videtur
Szpońcić znaczy kombinować. Rozszpońcić zatem znaczy zapewne rozwiązać jakiś problem. Oczywiście mówię o znaczeniach, z jakimi osobiście sie spotkałem. W innych częściach kraju słowa te mogą znaczyć coś innego.
Niezwykle ważne jest, aby codzienna twoja postawa stała się postawą żołnierza,
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
- Millenium Falcon
- Nimfa
- Posty: 238
- Rejestracja: 25 lut 2007, o 23:00
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Lublin
- Kontakt:
Wiecie, ten wątek jest bardzo fajny i potrzebny, ale NIE ZAGLĄDAJĄ TU CI KTÓRZY POWINNI. Ja osobiście proponuję błędy uprzejmie, ale stanowczo piętnować i wytykać. I odsyłać, bezlitośnie wszystkich tu odsyłać.
Względnie przygotować im listę przeglądarek, które przy pisaniu postów podkreślają błędy. Firefox to robi, która jeszcze?
Względnie przygotować im listę przeglądarek, które przy pisaniu postów podkreślają błędy. Firefox to robi, która jeszcze?
TUTAJ jest link do listy dyskusyjnej na temat błędów językowych w języku angielskim. Trafiłem na nią tłumacząc podpisy do filmu "Święci z Bostonu" (swoją drogą polecam).
A odnosząc się do tej listy chciałbym zauważyć, że nie wszystkie błędy jezykowe są złe - sporo z nich kształtuje zapotrzebowanie społeczeństwa na konkretne słowa. Jak choćby jest na naszym podwórku ze słowem 'marines' oznaczającym żołnierzy piechoty morskiej (TUTAJ link dla zainteresowanych).
Na czym mielibysmy skupić się podczas tępienia błędów? Na gramatyce, ortografii, czy stylu? A może na niedoskonałym słownictwie?
A odnosząc się do tej listy chciałbym zauważyć, że nie wszystkie błędy jezykowe są złe - sporo z nich kształtuje zapotrzebowanie społeczeństwa na konkretne słowa. Jak choćby jest na naszym podwórku ze słowem 'marines' oznaczającym żołnierzy piechoty morskiej (TUTAJ link dla zainteresowanych).
Na czym mielibysmy skupić się podczas tępienia błędów? Na gramatyce, ortografii, czy stylu? A może na niedoskonałym słownictwie?
Niezwykle ważne jest, aby codzienna twoja postawa stała się postawą żołnierza,
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
- Millenium Falcon
- Nimfa
- Posty: 238
- Rejestracja: 25 lut 2007, o 23:00
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Lublin
- Kontakt:
- Kasiek
- Pułkownik Nocarzy
- Posty: 3683
- Rejestracja: 30 sty 2007, o 17:35
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Lublin
- Kontakt:
Dexter: brawo! Rozszpońcić znaczy wykombinować, wymyślić, coś załatwić. Tropić i piętnować należy. Ortografy szczególnie.
Pułkownik Majorka w służbie Lorda Ultora!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!
Podaj kontekst. Inaczej to może znaczyć 'tak', 'nie', albo 'spier*' - i ciężko rozstrzygnąć. A niestety język potoczny jest cżesto silnie regionalny i co innego może słowo znaczyć na Lubelszczyźnie, co innego u Mazowszan, a na Pomorzu zupełnie nie występować.
Niezwykle ważne jest, aby codzienna twoja postawa stała się postawą żołnierza,
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
a postawa żołnierza - postawą na co dzień.
(Miyamoto Musashi, Księga Pięciu Kręgów)
In the warzone marines shit tactically.
(Ray w "Generation Kill")
- Kasiek
- Pułkownik Nocarzy
- Posty: 3683
- Rejestracja: 30 sty 2007, o 17:35
- Płeć: Mężczyzna
- Lokalizacja: Lublin
- Kontakt:
Na? Kiedyś znaczyło "proszę" przy podawaniu czegoś, a była to forma skrótowa od "Naści". A teraz.... Wiecie co odkryłam? Że o wiele prościej mi się posługiwać językiem który już jest archaiczny niż tym, którego używa się obecnie i który się rozwija.
Pułkownik Majorka w służbie Lorda Ultora!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!
Manewry: I, II
Akcje: MTK, Urodziny Ukrytego, Polcon2007, "V", "K", Falcon2007, "S"
Ruda Wywłoka mająca pierdolca, którego nie zawaha się użyć!!!